2023年度考研英语长难句词类转译有哪些应用技巧(范文推荐)

下面是小编为大家整理的2023年度考研英语长难句词类转译有哪些应用技巧(范文推荐),供大家参考。

2023年度考研英语长难句词类转译有哪些应用技巧(范文推荐)

考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧1

  1、转译成动词。

  英语中的某些名词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。

  The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

  植物没有专门的排泄系统,可用同样的方式加以说明。(名词转译)

  As he ran out ,he forgot to have his shoes on.他跑出去时,忘记了穿鞋子。

  2、转译成名词。

  英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。

  The earth on which we live is shaped a ball.

  我们居住的地球,形状像一个大球。(动词转译)

  The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

  医生尽了最大的努力来治疗病号和伤员。(形容词转换)

  3、转译成形容词。

  英语中有些作表语或宾语的抽象名词,以及某些形容词派生的名词,往往可转译成汉语中的形容词。另外,当英语动词转译成汉语名词时,原来修饰该动词的副词也往往随之转译成汉语中的形容词。

  It is no use employing radar to detect objects in water.

  使用雷达探测水下目标是没有用的。(作表语的名词转译)

  The sun affects tremendously both the mind and body of a man.

  太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(副词转译)

  4、转译成副词。

  英语中的某些名词、形容词,翻译时可转译成汉语中的副词。

  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor .只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这些人争取过来。(名词转译)


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧扩展阅读


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展1)

——考研英语长难句有哪些复习思路

考研英语长难句有哪些复习思路1

  一、时间差记忆法

  在讲这种记忆强化的方式之前,先向大家举个例子:如果你盯着一个人连续看几个小时,而后却看不到他了,结果是过不了多久,你对他的记忆会淡忘。但是如果你把这几个小时分配到许多天中,每天只看那个人一两分钟,这样下去,你就一辈子都不会忘记他的"长相。背考研词汇也与之同理。

  一轮背的词汇数量和次数是有限的,但是如果把这种有限扩充到多轮复习中,遵循人的记忆规律,区别开时间段,每隔几个钟头重复背记,记忆效果自然会更加长久。

  建议大家一天中,针对一定数量的单词量进行反复记忆,中间间隔的时间不宜过长,两至三个小时为妙。

  然后,每隔几天后再把此前背过的单词复习一遍,如此循环下去,你的任务量会越来越轻,自信也会相应提高。

  一件看似无聊单调的事情,在合理的时间安排中,变得不再枯燥,效率也不会再处于低迷。

  但是,这种学习方法要求你必须能够坚持下去,长此以往,英语学习与提高速度会很显著。

  二、卡片标记识记法

  背词汇的时间不一定非要固定。只要你想要学习,随时随地都可以将零散的那部分时间利用起来。这里向大家介绍一种利用零散时间背记单词的方法——卡片识记法。

  具体方法是,把白纸裁成名片大小的纸片,一面写满词汇,另一面写满与词汇编码对应的意思。卡片可以随身携带,拿出卡片看到单词要在头脑里反应出其意思,看到意思要能反应出单词拼写、词性及相关意思的单词。这是一种既节省时间又短期高效的记背方法。只要你有毅力坚持,短期内极易见效。

  三、勤查询勤归纳法

  这种方法即勤于查词典。遇到不会的单词先猜,猜不出再查。查的过程中,切忌仅仅限于所查的单词。譬如在查absent的时候,就应该做到“一目十行”。此时一定要勤。也就是在查该单词的时候,应该注意它的前后几个单词。因为它的前后几个往往就是它的派生词或形近词,这样差一个就能记住好几个,做到事半功倍。你要准备一至两个本子,专门记录下自己背了还忘的蹩脚单词,以及难于区分词性、词义的形近词、近义词等。

  这种复习方法在整个复习进行到第二轮及冲刺时期时,对考生的帮助会很大。*时的积累,可以让后两个阶段的复习重点更加明确,攻克的内容更加具体。

  四、分类比较记忆法

  考研大纲中不乏大量的相似词、同义词、近义词和反义词。

  比如permanent持久的--evanescent短暂的;permanent固定的--mutable无常的;permanent永久的--temporary暂时的。

  这些词汇通常不会单独考察,但如果能记得则不仅在阅读时候为你节省不少时间,更重要的,当构思写作的时候,你有足够的素材将脑中第一念头闪过的简单词替换成高级词。

  比如用consequently替换 so、用 critical, significant, vital, substantial, indispensable 等替换 important;用 harmful, detrimental 替换 bad 等等。

  这样的一个个高级词就会变成你文章的闪光点,吸引阅卷老师的目光,让你的作文脱颖而出!

  五、边听边背记忆法

  把所背单词尽量灌进进MP3,或者干脆购买配套音频的单词教材。这样做的好处是,不但走路、坐车、吃饭的时候都可以听,练习了听力,最重要一点是在不知不觉中帮你形成了语感,同时也加深了对单词的记忆。

  另外,还有一些适用于背诵一切单词的更加主流的记忆法,比如音节法、词根法、词缀法等等。

  如果有兴趣大家也都可以进行尝试!做好计划,掌握适合自己的记单词方法很关键,但是更加重要的是坚持下去,只有持之以恒才能最终攻克考研英语单词关。

  对于句子理解问题,我认为最有效的方法是进行翻译训练。选取经济学家或者新概念3和4上面的文章,逐段进行翻译,这样能很有效的提高句子和文章的理解水*。


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展2)

——考研英语长难句有哪些常见形式

考研英语长难句有哪些常见形式1

  一、格式

  1.称呼:英语应用文称呼有这样的特点:

  1)如果是不认识的人,一般称呼为敬词+尊称。例如,Dear Sir or Madam 或者To Whom It May Concern (需注意每个单词首字母都大写)。

  2)如果是写给关系正式的某团体或个人,称呼为敬词+尊称+名。例如,Dear Mr. Xx,或Dear Ms.xx,;

  3)对于关系较亲密的人可以直呼其名,即 Dear xx,。

  同时需要注意的是:1.称呼要顶格写;2. 称呼之后要加逗号或者冒号。这里推荐大家用逗号,因为历年的高分范文都是用逗号的。

  2.正文:正文格式一般有两种格式:一是缩进式,即首段开头空四个字母,段落之间不空行; 另一种是齐头式,即每段开头不空格,但是各段之间空一行。彭飞老师建议考生采用缩进式,因为如果用齐头式,段间空行的话很可能答题空间不够,导致字数不够。

  3.结语:结语要注意要留出两行。一行是靠后写类似汉语“此致敬礼”的话也就是“Sincerely yours, ”或者“Yours sincerely ,”一定要注意这个地方的结尾是有逗号的,如果丢掉了逗号,则会扣掉一份,请大家一定要注意。同时,还需要注意落款,落款部分不能写自己的名字。按照directions 中的要求使用名字。同时请大家注意名字后面一定不要加任何的符号。很多的学生喜欢在此打点号,请大家一定要注意,这里会被扣掉一分。

  二、语言

  写作用词准确是最基础的要求之一。其次,句型可以多变,例如既有并列句,也有复合句,还有从句,但注意语法运用要正确。此外还要注意,正式语言一般是写给具有正式关系的团体或机构,这种情况不用缩略语和口语用法。英语二的小作文一般写给正式关系的机构的文章片偏多。除了正式的文体以外,其他的文体皆为非正式文体,像写给朋友的书信等。英语一的小作文就是较为非正式一些。

  一般小作文的考查要求中会体现出写该篇的目的.和场合,所以考生在写作时要注意针对不同场合使用不同语言,使交流得以进行。另外,考生也要注意不同的应用文有不同的用语。建议考生对某些应用文的格式和习惯用语,应该加以熟悉和背诵,以便运用自如。

  三、其他

  考生在考试时注意在看到题目要求后不要忙于动笔,虽说小作文的字数充其量在一百多个单词,但是依旧要在脑子里理清思路。最好能够在仔细审题以后,认真列个提纲,这样更有利于思路清晰。

  写作时,注意表达清楚以下几个方面:

  首先交代清楚写信目的;其次为了让阅卷者对你的文章结构及表意一目了然,注意关联词或衔接词的运用;接下来,应该对个人的观点进行阐述。最后,行文间要注意简化描述,用简短的语句代替冗长的语句。在作文完成的时候,应该检查、修改,以免遗漏一些需要表达清楚的要点和细节。


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展3)

——考研英语长难句有哪些常见省略情况

考研英语长难句有哪些常见省略情况1

  一、完全适用英语一的专业

  1、所有学术硕士全部适用(十三大门类,110个一级学科);

  2、8类(法律硕士含法学专业与非法学专业)专业硕士适用:临床医学(1051),口腔医学(1052),公共卫生(1053),护理(1054),法律硕士(非法学专业)(035101),法律硕士(法学专业)(035102),汉语国际教育(0453),建筑学(0851),城市规划(0853)。

  二、完全适用英语二的`专业

  7类专业硕士适用:工商管理(1251),公共管理 (1252),会计(1253),旅游管理(1254),

  图书情报(1255),工程管理(1256),审计(0257)。

  三、选用英语一或英语二的适用专业

  以下23类专业硕士,初试科目的外国语考试可选择使用英语一或英语二,选择权由招生单位行使,考生不能选择初试科目。

  金融(0251),应用统计(0252),税务(0253),国际商务(0254),保险(0255),资产评估(0256),

  社会工作(0352),警务(0353),教育(0451),新闻与传播(0552),出版(0553),艺术(1351),

  工程(0852),农业推广(0951),兽医(0952),风景园林(0953),林业(0954),军事(1151),

  体育(0452),应用心理(0454),文物与博物馆(0651),药学(1055),中药学(1056)

  四、不适用英语一或英语二的专业

  学术硕士中的外国语专业及专业硕士中的翻译硕士(0551),初试外国语科目具体参照相关规定执行,不使用英语一或英语二试卷。


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展4)

——考研英语冲刺如何分析长难句 (菁选2篇)

考研英语冲刺如何分析长难句1

  一、长难句的特点

  我们都知道,所有的句子都有主干,只要找准了主干,分析起来就好办多了。只要抓住主干,一个两分的句子就能保证拿到一分。因此,一个动辄几十个单词的长难句,主干很有可能就两三个单词,其他都是为主干服务的修饰性成分,即便再长,也能捋出个头绪来。一般来说,最常见的就是定语从句,状语从句,同位语从句以及其他短语成分:介词短语,分词短语等。

  考研英语真题中的长难句一般指的是各种类型的复杂句。构词这种复杂句的原因有以下几点:(1)并列句;(2)各种从句;(3)各种修饰成分。

  并列句主要是由并列连词and, but, or, yet把两个或者两个以上的句子并列起来,形成并列复合句,导致句子出现两个或者两个以上的主干。加大了句子的难度。

  构成长难句的另外一个很重要的因素就是从句。从句分为三大类:名词性从句、定语从句、状语从句。不过,要想把从句从主句里面剔除,需要借助从属连词这样标志性词汇,如that, which, where, who, what等,迅速定位从句位置,并分析出从句类型。从而把主句和从句分离出来。

  分析完并列句和从句以后,句子的复杂成分就只剩下修饰成分:分词短语,不定式短语,形容词短语,介词短语等。这些短语修饰主干的某个成分。所以,接下来要做的就是分析出来句子的这些修饰短语。从而只剩下基本句型,既主干部分。

  二、长难句分析方法

  结合长难句的特点,有针对性的提出长难句分析方法。长难句分析的最终目标,也可以说是长难句分析的宗旨是:主干和从句分开,主干和修饰成分分开。所以,长难句分析方法具体如下:

  1.找特殊标点符号。很多长难句中有冒号,破折号,分号这样的特殊标点符号。这些标点符号可以把句子分为几部分,从而自然把长难句切分开来。

  2.找并列连词。并列连词包括:and, but, or, yet。这样的并列连词可能并列两个句子,也可能并列两个短语或者单词,如果判断出并列连词并列的是两个句子,那么最终找出来的主干就有两个。如果判断出并列连词并列的是单词或者短语,那么句子仍然是一个主干。

  3.找从属连词。从属连词是找出从句的标志性词汇。根据三大从句的类型,从属连词包括:wh-特殊疑问词,how,that,if引导名词性从句;which,who,that,who,whom,when,where,whereby,why引导定语从句;before,as,since,if,providing,because等引导各种状语从句。通过找出这些从属连词,可以迅速定位到句子从句的位置,并结合每种从句的特点,判断出从句的类型。

  4.找修饰成分。剔除了从句之后,主干部分就只剩下修饰成分了。除了简单的形容词副词修饰以外,还有一些短语起到修饰的作用,最终把句子复杂化。比如:分词短语,不定式短语,形容词短语,介词短语等。挑出这些修饰成分,最终剩下的就是主干成分。

  三、精选真题长难句翻译演练

  长难句结构分析清楚,拆分出主干,从句部分,这时候,翻译每一个小片段,最后再调整语序,使最终的译文准确,完整,通顺。

  His *ysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.

  第一步:断长句

  1. 找并列连词,发现该句没有并列连词。因此该句只有一个句子主干。

  2. 找从属连词,发现有三个,分别是who, that, that。

  1) who前面是代词those,后面的从句中开头是动词may believe,可以判断出此处who引导定语从句。修饰those。

  2) 第一个that紧跟在动词believe后面,可见,that引导宾语从句。

  3) 第二个that前面是so… that…,因此此处引导结果状语从句。

  3. 把从句部分踢出去。His *ysis should therefore end any self-contentedness among those 【who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.】

  把从句剔除出去,剩下的就是主干:His *ysis should therefore end any self-contentedness among those。

  第二步:译片段

  主干译为:他的分析应该结束这些人的自大。

  定语从句结构冗长,因此需要还原先行词,重起一句翻译为:这些人可能认为英语的国际地位如此稳定,以至于年轻一代英国人都不需要学习其他语言。

  第三步:变语序,得译文

  主干部分的这些人不明对象,后面的定语从句是对其修饰的,所以可以先翻译定语从句,处理为:对于那些……人来说,他的分析……。

  【参考译文】:因此,对于那些认为英语的国际地位如此稳定,以至于年轻一代英国人都不需要学习其他语言的人来说,他的"分析应该给他们的自大画上一个句号。

考研英语冲刺如何分析长难句2

  【解题方法】段落中心句+具体细节

  【解题步骤】

  1.找出题干关键词,精确定位到文章段落。

  2.找出该段落的中心句。

  3.将段落中心句与具体细节句相结合,与选项匹配。绝大多数推理题答案是文章中心或原文某句话的同义表达。正确答案与原文之间基本上不存在推理关系。

  【例题】2014年Text 1 Q.24.

  【解题步骤应用】

  1. 题干定位

  题干关键词:the last paragraph

  Happy Money----this book

  2. 段落中心句

  该段中出现了两个句间转折词yet和but,中心句应为最后一个转折词之后的句子,所以本段的中心句为most people will come away from this book believing it was money well spent。

  3. 匹配选项

  [B] may prove to be a worthwhile purchase

  worthwhile purchase ---- money well spent 意思是"这本书值得购买"


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展5)

——考研英语常见的长难句有哪些 (菁选2篇)

考研英语常见的长难句有哪些1

  This, optimists claim, will extend life for many people to today’s ceiling of 120 or so. But it may be just the beginning. In the next phase not just average life spans but maximum life spans will rise. If a body part wears out, it will be repaired or replaced altogether. DNA will be optimized for long life. Add in anti-ageing drugs, and centenarians will become two a penny.

  What can be inferred from this paragraph ?

  A. The use of anti-ageing drugs will greatly increase the number of centenarians.

  B. Altered DNA for long life could account for the emerging of centenarians.

  C. Life of the optimists will be usually extended to break the limit.

  D. The replacement of body parts may account for the emerging of centenarians.

  长难句解析:

  This, optimists claim, will extend life for many people to today’s ceiling of 120 or so. But it may be just the beginning. In the next phase not just average life spans but maximum life spans will rise. If a body part wears out, it will be repaired or replaced altogether. DNA will be optimized for long life. Add in anti-ageing drugs, and centenarians will become two a penny.

  参考译文:

  一些乐观的人说,这会使很多人的寿命延长到如今的寿命上限,即120岁左右。但这大概还只是个开始。到下一阶段,不止*均寿命,最长寿命也会延长。如果身体的某一部分耗损了,可以修复或者替换。DNA将被优化,生命更长。再加上抗衰老药物的作用,满大街都将会是百岁老人。

  2. What can be inferred from Paragraph 3?

  A. The use of anti-ageing drugs will greatly increase the number of centenarians.

  B. Altered DNA for long life could account for the emerging of centenarians.

  C. Life of the optimists will be usually extended to break the limit.

  D. The replacement of body parts may account for the emerging of centenarians.

  答案A

  推断题

  KK三步法:

  K1 定位

  本段所有句子都是线索句:

  A. The use of anti-ageing drugs will greatly increase the number of centenarians.

  对应最后一句:

  Add in anti-ageing drugs, and centenarians will become two a penny.

  再加上抗衰老药物的作用,满大街都将会是百岁老人。

  重点是短语:two a penny 常见!

  例句:Leggy blondes are two a penny in Hollywood..

  在好莱坞,长腿金发美女遍地都是。

  所以A是正确答案;

  B和D的错误都是the emerging of centenarians 百岁老人的出现;不是出现!是增加!有may也不对!

  C. Life of the optimists will be usually extended to break the limit.

  这是对第一句的偷换;

  第一句的意思是:This, optimists claim, will extend life for many people to today’s ceiling of 120 or so. 一些乐观的人说,这会使很多人的寿命延长到如今的寿命上限,即120岁左右。

考研英语常见的长难句有哪些2

  All sorts of firms are changing their inputs and processes and designing products that spare the environment, while helping suppliers do the same. IKEA, a Swedish retailer, will have invested or committed to invest €1.5 billion ($1.7 billion) in wind and solar power by the end of 2016, and the firm and its charitable foundation have just pledged a further €1 billion to developing renewable energy and to helping people in places affected by climate change. Firms say that besides savings from great erenergy efficiency they gain less quantifiable benefits from an enhanced reputation, a motivated workforce and the like. But big, disruptive investments in new energy sources or industrial techniques may take years to justify their costs, if they ever do. Is greenery paying off?

  The IKEA Company is mentioned to show that________

  (A) it is crucial to invest in disruptiveand motivated workforce.

  (B) the company can earn much from the enhanced reputation.

  (C) the firms have made their producing method more sustainable.

  (D) it is hard to tell the greenery ispaying off or not in years to come.

  长难句解析:

  All sorts of firms are changing theirinputs and processes and designing products that spare the environment, whilehelping suppliers do the same.

  各种类型的公司都在改变他们物料投入以及加工方式(inputs and processes),在产品设计上也更有利于环境。(spare the environment放过环境:对环境有利),同时也在帮助供应商做同样的事情。

  IKEA, a Swedish retailer, will haveinvested or committed to invest €1.5 billion ($1.7 billion) in wind and solarpower by the end of 2015, and the firm and its charitable foundation have justpledged a further €1 billion to developing renewable energy and to helpingpeople in places affected by climate change.

  宜家家居,一家瑞典的零售商,将在2015年底前投入或承诺投入15亿欧元(17亿美金)在风能或者太阳能上,公司和其慈善基金会也承诺(pledge)继续在可更新能源方面投入10亿欧元以帮助那些受气候影响的地区的人们。

  Firms say that besides savings from greaterenergy efficiency they gain less quantifiable(难以量化的,无形的) benefitsfrom an enhanced reputation, a motivated workforce and the like.

  公司说除开能从更有效的能源利用中获得收益之外,还能获得如更好的声誉,更有活力的员工等无形的收益。

  But big, disruptive investments in newenergy sources or industrial techniques may take years to justify their costs,if they ever do. Is greenery paying off?

  但是如果这些公司即使这样做了,在新能源和工业技术方面大额的甚至是颠覆性的投资需要好些年才能被证明是合理的。在“绿色”上的投资会有回报吗?

  The IKEA Company is mentioned to show that________

  (A) it is crucial to invest in disruptiveand motivated workforce.

  (B) the company can earn much from theenhanced reputation.

  (C) the firms have made their producingmethod more sustainable.

  (D) it is hard to tell the greenery is paying off or not in years to come.

  例证题的错误都是定位错误!!!

  A和B就是我自己从例子中的词汇胡乱拼凑的,当然上当的人也少。

  矛盾还是集中在C和D这两个选项上:

  选C就是定位到了第一句;(或者自己读例子,读的比较懂,然后觉得C是正确的,但是我不建议大家这样做,因为一个例子可以说明很多结论,而且这些结论都可能是合理的。作者当然只想说明其中的一个结论。你这次得出的结论可能和作者的结论一致,但不能保证每次你都一致吧。所以最安全的办法还是要从原文中直接寻找对应的结论。)

  选D的同学定位到了最后一句;

  你仔细看下译文你就知道了,倒数第二句开头就是but;

  结论1+例子;But 结论2

  这个时候例子肯定是说明结论1的啊。

  你就是读例子本身也可以知道不能说明D的结论啊!

  记住:例证题的.错误都是定位错误!!!


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展6)

——考研英语长难句的翻译技巧 (菁选2篇)

考研英语长难句的翻译技巧1

  分句法,有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开来叙述,为了使语意连贯,有时需要适当增加词语。例如:

  例 1. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four.

  上句在英语中是一个相对简单的句子,但是如果我们按照原文的句子结构死译,就可能被翻译成:

  没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为 1/4。这样,就使得译文极为不通顺,不符合汉语的表达习惯,因此,我们应该把它译为:大约有 1/4 的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。

  例 2. Television,it is often said,keeps one informed about current events,allow one to follow the latest developments in science and politics,and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining. (85 年考题)

  分析:在此长句中,有一个插入语“it is often said” ,三个并列的谓语结构,还有一个定语从句,这三个并列的谓语结构尽管在结构上同属于同一个句子,但都有独立的意义,因此在翻译时,可以采用分句法,按照汉语的习惯把整个句子分解成几个独立的分句,结果为:人们常说,通过电视可以了解时事,掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。

  下面我们再举一个例子:

  例 3. All they have to do is press a button,and they can see plays,films,operas,and shows of every kind,not to mention political discussions and the latest exciting football match. (85 年考题)

  他们所必须做的只是按一下开关。开关一开,就可以看到电视剧、电影、歌剧,以及

  其他各种各样的文艺节目。 至于政治问题的辩论、 最近的激动人心的足球赛更是不在话下。

  例 4. Although perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns,so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.

  虽然在某处已经开始的生命中可能仅有百分之一会发展成高度复杂、有智慧的型式,但是行星的数目如此之多,以致有智慧的生命一定是宇宙的一个天然组成部分。

考研英语长难句的翻译技巧2

  逆序法。英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。

  例如:

  例 1. Aluminum remained unknown until the nineteenth century,because nowhere in nature is it found free,owing to its always being combined with other elements,most commonly withoxygen,for which it has a strong affinity.

  分析:这个句子由一个主句,两个原因状语和一个定语从句, “铝直到 19 世纪才被人发现”是主句,也是全句的中心内容,全句共有四个谓语结构,共有五层意思:

  A. 铝直到 19 世纪才被人发现;

  B. 由于在自然界找不到游离状态的铝;

  C. 由于它总是跟其他元素结合在一起;

  D. 最普遍的是跟氧结合;

  E. 铝跟氧有很强的亲和力。

  按照汉语的表达习惯通常因在前,果在后,这样,我们可以逆着原文的顺序把该句翻译成: 铝总是跟其他元素结合在一起, 最普遍的是跟氧结合; 因为铝跟氧有很强的亲和力,由于这个原因,在自然界找不到游离状态的铝。所以,铝直到 19 世纪才被人发现。

  例 2. It therefore becomes more and more important that,if students are not to waste theiropportunities,there will have to be much more detailed information about courses and moreadvice.

  分析:该句由一个主句,一个条件状语从句和一个宾语从句组成, “……变得越来越重要”是主句,也是全句的中心内容,全句共有三个谓语结构,包含三层含义:

  A. ……变的越来越重要;

  B. 如果要使学生充分利用他们的机会;

  C. 得为他们提供大量更为详尽的信息,作更多的指导。

  为了使译文符合汉语的表达习惯,我们也采用逆序法,翻译成:因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。这个问题显得越来越重要了。

  下面我们再举几个实例:

  例 3. It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons whylearning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.

  一旦了解英语的基本结构和句型,再往下学似乎就越来越难了,这其中的原因,也许教师比学生更容易理解。

  例 4. They (the poor) are the first to experience technological progress as a curse whichdestroysthe old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their wayout of poverty.

  对于以往几代人来说,旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段,而技术的进步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动,因此首先体验到技术进步之害的是穷人。

  例 5.A great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the United States the intellectual poor became the classic poor,the poor under the rather romantic guise of the Beat Generation,a real phenomenon in the late fifties.

  50 年代后期的美国出现了一个任何人都不可能视而不见的现象,穷知识分子以“跨掉的一代”这种颇为浪漫的姿态出现而成为美国典型的穷人,正是这个时候大批大学生被赶进了知识分子的贫民窟。

  例 6. Such is a human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.

  许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。

  例 7. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds,if it were not for the protection we get from insect-eatinganimals.

  假如没有那些以昆虫为食的动物保护我们,昆虫将吞噬我们所有的庄稼,害死我们的牛羊家畜,使我们不能生存于世。


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展7)

——考研英语长难句如何分析重点语法 (菁选2篇)

考研英语长难句如何分析重点语法1

  一、在文章中看得最多的情况

  (1) 主谓分隔:Rose, a young American poet, is brilliant. (被同位语隔开)

  Susan, I suppose, finds the right way to go.(*入语隔开)

  (2) 复合谓语分隔:You might at least offer to help. (被状语隔开)

  (3) 动宾分隔:They estimated in the newspaper the costs of health care.(被状语隔开)

  (4) 固定搭配分隔:They thought in a systematic way about the problems.(被状语隔开)

  (5) 连词与后续部分分隔。

  在考研真题中这种情况非常多。比如,What is hard to establish is whether the productivity revolution that the business assume they are presiding over is for real.中they are presiding over 就是一个主谓结构的插入语,隔开了主谓部分。

  另外,这种情况在翻译真题出的频率也很高:Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind.在这里in its strongest form这个介词短语讲定于从句的引导词与定从隔开了。

  二、到底什么东西做插入语

  首先要说明一点就是插入语的成分问题,它是一个对句子的内容补充、添加、限制或者解释说明,并不是句子的独立语法成分,在阅读时可以跳读来把握句子整体结构。

  一般说来由以下三个层面来做插入语:

  第一从词的层面比如副词:consequently, however,等。This view, however, seems to be wrong.

  第二个层面短语

  如不定式短语to tell you the truth, to be frank等,或者for example也是。

  Mr. McWhorter"s academic specialty is language history and change, he sees the gradual disappear of "whom", for example, to be natural……这个地方for example 所处的位置阻碍了同学们对于这个宾语和宾补的理解,增加了该句的难度,而这一点往往是考研的重点。

  第三个层面就是句子层面了,比如as we know it, what we call it

  He is what we call it a walking dictionary.

考研英语长难句如何分析重点语法2

  适用专业不同

  如果你考的是学术型研究生,那么你肯定是考英语一的,你完全不用考虑英语二的问题;如果你考的是专业学位研究生,大部分都是考英语二的,这里有19种专业学位需要注意,即法律硕士、社会工作硕士、教育硕士、体育硕士、汉语国际教育硕士、翻译硕士、艺术硕士、风景园林硕士、工程硕士、建筑学硕士、农业推广硕士、兽医硕士、临床医学硕士、口腔医学硕士、公共卫生硕士、会计硕士、工商管理硕士、公共管理硕士、军事硕士,如果是以上专业,那么你要仔细看招生院校的招生简章,看它要求你是考英语一还是英语二。当然还有一个更简单粗暴的方法,当你网报成功后,你可以选择一下“查看网报信息”,其中会有初试科目的列表,里面会有英语科目是一还是二,这个是绝对不会错的。

  难度有些许不同

  一般情况来说英语一要难于英语二,毕竟学硕在乎研究性,专硕更偏于实用性,两者主要从词汇量大小,语法掌握的宽度与深度等方面来区别难度。但是,近年来英语二的难度也呈上升趋势,因为专硕的热度日渐提升,专业硕士入学考试竞争越发激烈。

  二者最大的区别就是在作文和翻译上面,英语一写作共30分,其中小作文10分,大作为20分;英语二写作共25分,其中小作文10分,大作为15分。英语一的两篇作文,小作文是以写信为主,大作文以图画为主;英语二的大作文是以图表为主。其次是翻译,英语二的翻译分值为15分,英语一的分值为10分,英语一是一篇文章中选出五句话来分别翻译,而英语二是全篇翻译。

  同学们不要总纠结于自己考的是英语一还是英语二,二者在前期的复习中并没有什么太大的区别。英语一和英语二的同学可以同时复习,甚至可以通用一本辅导书。所以,专心的复习和大量的做题才是王道。


考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧(扩展8)

——考研英语长难句的复习要点 (菁选2篇)

考研英语长难句的复习要点1

  It can be easily proved that...

  译文:…,这是很容易证明的。

  点睛:本句型适用于议论文、说明文或者图表作文的解释说明部分,可以用于证明某一个观点或者现象的正确性。本句型可以使用肯定表达,也可以使用否定表达,如:thereis∞difficulty to prove that...;it is not so easy toprove that…,具体应该根据语境和表达需要来定。

  句型拓展:

  *We have reason to believe that after the entr3r ofChina into the WTO, establishing and perfecting thelegal system of property will be a chief responsibility of the government and the legislation.

  我们有理由相信,中国加入WTO后,建立和完善产权法律制度必定成为*及立法者的重要责任。

  *Among the most convincing reasons given.one should believe that after the entry of Chinainto the WTO.establishing and perfecting the legal system of property will be a chiefresponsibility of the government and the legislation.

  给出了这么多令人信服的原因之后,我们应该相信,中国加入WTO后,建立和完善产权法律制度必定成为*及立法者的重要责任。

考研英语长难句的复习要点2

  Among the most convincing reasons given bypeople for..., one should be mentioned that. . .

  译文:在人们为了…而给出了这么多令人信服的原因之后,我们还应该注意…

  点睛:本句型是典型的议论文或者图表作文中用于补充说明问题的句型。convincing意为“令人信服的;有理的”。

  His arguments sound convincing but they’re basedon delusion.

  他的论据听起来似乎有理,但根本上是欺骗性的。

  本句型在替换时应该注意,for后面必须接名词、动名词或者名词性短语;that后面应该接与前文意思相悖的宾语从句。

  句型拓展:

  *After all the reasons given by people for supporting traditional energy,one should bementioned that the environment on the earth is unrecoverable once Destroyed.

  在人们给出了所有支持传统能源的理由之后,我们应该注意到,地球上的环境一旦被破坏就无法修复了。

  *We may look into every possible reason except the real one.

  我们可能研究了每一种可能的原因,就是没有研究真正的原因。

推荐访问:词类 考研英语 应用技巧 考研英语长难句词类转译有哪些应用技巧 考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧1 考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧10篇 考研英语长难句的词类转译有哪些应用技巧1-3 考研英语词汇语法及长难句官方指南