2023年度考研英语大纲作文层次和分数差指南,菁选2篇

考研英语大纲作文层次和分数差指南1  一、大纲结构方面  变化:以往的英语一和英语二大纲里都有答题卡1和答题卡2的描述。20xx年考研大纲继续实行统一的试卷册和1张答题卡。  建议应对策略:考生不用下面是小编为大家整理的2023年度考研英语大纲作文层次和分数差指南,菁选2篇,供大家参考。

2023年度考研英语大纲作文层次和分数差指南,菁选2篇

考研英语大纲作文层次和分数差指南1

  一、大纲结构方面

  变化:以往的英语一和英语二大纲里都有答题卡1和答题卡2的描述。20xx年考研大纲继续实行统一的试卷册和1张答题卡。

  建议应对策略:考生不用浪费太多时间钻研这个事情,只要明确答题卡合二为一。大家到了考场上,将面对的就是这样一张A3大卡,所有题目,选择,翻译,写作,都在一张答题卡上面进行。因为位置可能有所变化,所以考生需要注意的是所有的必填信息不能遗漏,特别是对于"二战"的考生来说,条形码一定要看仔细,不要贴错。

  二、词汇方面

  变化:英语一大纲的总体词汇表没有调整,但是描述性有细节变化。由原来的"考生应能掌握5500个左右的词汇及相关短语(详见附录1)"改成了"考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见1、2)"。附表1即使大纲规定的词汇,而附录2则是常用的前缀和后缀,部分国家(或地区)、语言、国民及国籍表,洲名及常见缩写词。

  建议应对策略:虽然对于词汇的变动言语不多,但内在的影响却很大。大纲里的很多词汇加了前后缀、一些常见国家(或地区)名、甚至是一些常见缩写都是列入了考查范围之内,按照新要求,这些都是需要我们掌握的。举个简单的例子:live的本意是"生存,生活",而前缀out-表示"outside, beyond",素以outlive的意思是"比…活得长;比…经久;经受住"。这对于不懂词根、词缀,只是死记硬背孤立单词的同学是一个很大的挑战。如果是跟随新东方在线考研英语(一、二)网络课程学习的同学在词汇备考方面不必有变化。因为老师在网络课程上讲课的时候,已经将词根、词缀记忆法结合历年真题的高频词、基础词和难点词进行讲解。

  但考研大纲也充分考虑到了英语一和英语二的差异,这些变化今年只将出现在英语一的试卷结构上,英语二的词汇部分今年暂不发生此变动。

  三、写作评分

  变化:去年的考研英语大纲取消了摘要写作,今年来说在写作评分标准描述上有所变化。第四档:"老"大纲的层次"基本"清晰变成了新大纲的`层次"比较"清晰:第三档:原来的内容"比较"连贯改为了内容"基本"连贯。此外,五档作文也提到了"词汇相当有限"属于低分作文。

  建议应对策略:

  (一)用词准确,语法正确

  考试时考生要格外注意语法,拼写、标点符号等细节问题,不要为了单纯追求词语的华丽,而堆积一些自己也没把握的难词,不要刻意追求长句而写一些自己不确定的长句。考试时要选择自己最有把握的词汇,短语,句式。因为词汇不是越难越好。我们翻开历年考研英语考试的写作高分范文,里面的词语和句型基本上和高考是一个层次的。

  (二)内容要统一,连贯

  我们选择的最能体现主旨、最具代表性的材料要表达统一的信息。切记将不统一、不连贯的论据或大段文字堆积,不伦不类;此外,前后及段落之间在逻辑关系上要紧密衔接,切记不要把没有逻辑关系的词组合在一起。而且,句和句之间要特别注意语句的连贯。

考研英语大纲作文层次和分数差指南2

  一、复习资料

  从前四年考查的情况来看,英语(二)翻译部分在整体上,难度比英语(一)要低很多。但由于可供参考的真题只有四篇,所以复习备考时,建议考生以英语一的真题为主,将近10年英语一真题翻译中的长难句反复练习反复巩固,即使不能做到面面俱到,只要将英语一当中出现的考点及译法融会贯通;而鉴于英语(二)为段落的翻译,各位考生可以练习翻译英语(二)真题其它题型部分的段落,在翻译的过程中把握长难句,以及段落内部的整体连贯性。

  二、复习重点

  翻译是一个考查基本功的题型,也是直接考察词汇和语法的一个题型。各位考生应当真真正正地将翻译部分的复习与练习落于笔头之下。

  (一)词汇

  考生要加强对于考研英语高频词汇的复习与巩固,考研翻译的单词基本都出现在高频词里,而高频词的问题在考研英语二里更为明显。一旦高频词不会,同时又是主题词的话,就会在文章里出现连带的错误,也会在考场上极大地打击考生信心。考前一个月突击时,考生应当反复复习高频词,不能出现任何纰漏。

  (二)句法

  句法方面,长难句在考研英语二翻译中的难度低了很多,出现频率也不高。另外在英语(二)的大纲之中,明确列出了考查的语法知识点:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成和使用;(4)常用连词的词义及其用法;(5)非谓语动词的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及其强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。

  (三)翻译的基本方法

  考生在掌握以上语法知识点、准确把握理解句子之后,应当掌握一些基础考点的翻译方法,否则很难用通顺流畅的汉语进行表达,因此,考生应当掌握和熟悉英汉语言的主要差异,学习基本的翻译方法,比如定语从句等各种从句的翻译方法、非谓语动词的翻译方法,以及插入语的位置、被动语态的表达、语序的调整等等。这样才能使表达符合汉语语言习惯,才能使译文流畅,达到大纲“准确、完整、通顺”的要求。

  复习要把重心放在最重要的位置上,次重心看如何应对它。最后要调整好心态,考研是知识、身体状况和心理状况和安排四种的结合体,如果四者结合的特别好才能达到事半功倍的效果,大家*常调整好你的心理,很多同学可能*时发挥的特别好,可是一到考场就发慌,大家*时自己隔一两周做一次整个套题的演练,这样发现我哪个地方还有问题,还紧张,不断的调整自己的心理状态,所以,所谓的乐观、积极向上和心态都是练出来的,每个哪个人是与生俱来的,你只有经过这样的磨炼才发现把一切事情化小,你才不会过多的在乎它的得失,人才能保持*静的心态,而心态的*静才能保证大家考试的时候正常的把你学的东西发挥出来。

推荐访问:作文 大纲 考研英语 考研英语大纲作文层次和分数差指南 菁选2篇 考研英语大纲作文层次和分数差指南1 考研英语作文分数档次 考研英语大纲作文类型 考研英语写作总分